Anibal Troilo - Alberto Marino


ENGLISH
Sadly cries my anxiety...
Also my loneliness
I wish to cry cowardly.
Anguish of playing and suddenly,
unintentionally,
losing the heart in the torrent.
Laments our yesterday...
Laments with a tone of abandonment
that recalls with pain
the night of farewell...
the night we ignited with reproaches
and love passed by.
Goodbye...
the saddest and grayest love song.
Yesterday...
the last and fatal final yesterday.
It was my scorn, my foolish scorn.
It was your bitterness, your dark bitterness.
Our selfishness threw us into the abyss
and suddenly we found ourselves in the most atrocious torrent.
Torrent of resentment
brutal and cruel
that no longer offers salvation.
SPANISH
Solloza mi ansiedad...
También mi soledad
quisiera llorar cobardemente.
Angustia de jugar y de repente, sin querer,
perder el corazón en el torrente.
Se queja nuestro ayer...
Se queja con un tono de abandono
que recuerda con dolor
la noche del adiós... la noche que encendimos
de reproches y el amor pasó.
Adiós...
la triste y la más gris canción de amor.
Ayer...
el último y fatal ayer final.
Fue mi desprecio, mi desprecio necio.
Fue tu amargura, tu amargura oscura.
Nuestro egoÃsmo nos lanzó al abismo
y nos vimos de repente en el torrente más atroz.
Torrente de rencor brutal y cruel
que ya no ofrece salvación.
Comentarios